«Я плачу, когда вижу что-то аутентичное»: Даша Калина о любви к коми-пермякам – ПиПермь

«Я плачу, когда вижу что-то аутентичное»: Даша Калина о любви к коми-пермякам

Даша Калина — студентка Пермского педагогического университета, основатель творческого объединения «Кай», певица, дизайнер и человек, который каждый день вдохновляется культурой коми-пермяков. Как оказалось, и сама она — коми-пермячка.

Мы поговорили с Дашей и узнали о её любви к коми-пермякам, продвижении коми-пермяцкой культуры и о создании капсулы одежды с коми-пермяцкими мотивами.


О влиянии коми-пермяцкой культуры

С самого рождения Даша разговаривала на русском языке. В детстве она даже не представляла, что существуют другие языки на территории Пермского края — ей было достаточно знаний о том, что она живёт в Пермском крае, в Юсьвинском районе, в посёлке Майкор (Коми-Пермяцкий округ). Тогда Даша не осознавала, что она коми-пермячка.

«Во втором классе, когда мы начали читать, к нам в майкорскую библиотеку привезли книжки на коми-пермяцком языке. Я помню, мы очень смеялись, потому что коми-пермяцкий очень странно звучит. Мы видели «о» с точками и думали, что это «ё», пытались что-то прочитать, гадали, что это за язык. Тогда у меня не было осознания того, что я живу в каком-то другом мире. Я знала, что есть другие страны, другие языки, но что ещё в России есть такие люди, которые на другом языке разговаривают, это, конечно, для меня было что-то… Тем более так рядом», — рассказывает Даша.

«В 12 лет мы с родителями переехали в село Архангельское. К тому моменту я уже знала, что есть другой язык и что на нём разговаривают. Село находилось в Коми-Пермяцком округе. Мы пришли в школу, выяснили, буду ли я учить коми-пермяцкий — мне очень сразу захотелось. Когда я приезжала в Майкор и встречалась со своими друзьями, я разговаривала набором коми-пермяцких слов. То есть они не были связаны по смыслу, но то, что я уже их произношу на другом языке, то, что я якобы разговариваю на коми-пермяцком — для меня это было поводом похвастаться», — делится Даша.

По её словам, семья тоже поменялась с переездом. Например, родные стали есть пистиковые пироги. Спустя некоторое время родители стали рассказывать Даше о её предках. Оказалось, что она — коми-пермяка, её предки говорили на коми-пермяцком языке, а дедушка Даши Василь Чукыль основал деревню.


Про то, что удивляет в жизни коми-пермяков

Даша может бесконечно удивляться коми-пермяцкому миру. Особенный восторг вызывают новые слова, связанные с бытом коми-пермяцкого народа или со старыми обычаями.

«Ещё меня удивляет их открытость этому миру, несмотря ни на что. Потому что, когда ездишь по деревням, общаешься с бабушками и дедушками, начинаешь расспрашивать их, они сначала смущаются и вроде бы как бы ничего тебе не скажут, но проходит полчаса, и ты уже ешь конфеты, мёд с пасеки, а бабушка уже готова достать из морозилки начинку для пистиковых пирогов. Ну, то есть, вот это радушие, эта нежность», — говорит Даша.


Про активно продвижение коми-пермяцкой культуры

Даша очень любит коми-пермяцкую культуру и считает её продвижение своей большой целью в жизни: «Если я смотрю на коми-пермяцких бабушек, которые танцуют, когда я слышу коми-пермяцкие песни, меня пробирает до дрожи. Я плачу, когда вижу что-то аутентичное».

В своей семье Даша тоже пытается отследить коми-пермяцкий характер, хотя родственники считают себя русскими. «Вот такая у нас интересная семья — все русские, я одна коми-пермячка, которая пытается восстановить свое что-то коми-пермяцкое. Они даже когда танцуют, они тупи-тапят, то есть исполняют народный танец — всё дробят и дробят ногами. И вот это ли не культурный код, который несётся из организма в организм?», — добавляет Даша.


Про мотивацию в продвижении коми-пермяцкой культуры

Даша отмечает, что в современном мире всё идёт к тому, что языков малых народов в скором времени не станет. По её словам, сейчас мало людей живут в деревнях, многие едут в город. А для города коми-пермяцкий язык не приспособлен, потому что он не городом рождённый.

«Сейчас, когда я работаю с людьми с особенностями ментального и физического характера, я прекрасно понимаю, что главная задача родителя, ну, я не знаю, человека, который рядом с таким человеком, адаптировать его к среде, к нынешней среде. И мне кажется, что в адаптации коми-пермяцкого языка в современную среду, как раз-таки в непривычную для него городскую, и есть спасение», — добавляет Даша.


Про интересные проекты с коми-пермяцкой культурой

Даша говорит, что рада любому проекту на коми-пермяцком языке. По её словам, это путь проб и ошибок. В своих проектах она старается тщательно отбирать материал — чтобы создать что-то новое, при этом сохранив традицию и не испортив её.

«Самое прекрасное, что мы делали вместе с театральной компанией «немхат» — Коми-пермяцкий фестиваль. В него вошёл кинопроект, где мы снимали ландшафты и быт коми-пермяков — просто ставили камеру у них в домах и забирали вечером. Ещё мы делали танцевальный перформанс с коми-пермяцким алфавитом и опера-сайнт-специфик «Улетают птицы», где в Ботаническом саду мы раскрываем жизнь одной из героинь, Раисы Степановны Никоновой. Завершающим в этом фестивале был спектакль «К реке», где я исполняю 14 песен, которые связаны как раз-таки с историей любви Раисы Степановны. К каждому письму была подобрана музыкальная композиция — народные коми-пермяцкие песни. Это атмосфера уюта и погружения в коми-пермяцкую жизнь не только письменно, но и посредством звуком», — говорит Даша.

Горттöм-кöк – Бездомная-кукушка


Про свою капсулу одежды с коми-пермяцким характером

На вопрос о том, как пришла идея создать свою одежду, Даша говорит, что не может ходить по магазинам, поскольку для неё важно, чтобы на одежде были коми-пермяцкие мотивы. Всё это началось со школы, когда Даша научилась вышивать бранной коми-пермяцкой вышивкой. Тогда появилась первая коллекция, которая состояла из трёх образов. Следующая появилась уже на третьем курсе университета.

«Что я беру за основу своих коллекций? Конечно же, я иду в музей. Если не иду в музей, то смотрю в интернете на оригинальные рубашки, юбки, которые привозят девочки из деревень, например, своих бабушек. И либо делаю полную копию, либо добавляю туда какую-то часть народного костюма, либо в эту базовую аутентичную вещь добавляю немного современности», — говорит Даша.

Например, в лукбуке можно увидеть свитшоты с коми-пермяцкой набойкой. Набойка сразу отсылает к коми-пермякам. Или, например, есть юбка, которая сшита как копия с оригинала.

«Одежда для меня — ещё одна возможность позиционировать себя как коми-пермяка. Мне нравятся вещи с историей. Например, в моём гардеробе есть юбки бабушки, которые ещё моя прапрабабушка набивала набойкой. Я просто отреставрировала эти вещи и теперь ношу, сочетая со всем», — добавляет Даша.

Все фото: личный архив героини